Letter 4837 | Date | 29 December 1892/10 January 1893 |
|---|
| Addressed to | Michel
Delines |
|---|
| Where written | Brussels |
|---|
| Language | French |
|---|
| Autograph Location | unknown |
|---|
| Publication | Paris (13 January 1893)
(abridged; addressee not named) Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 592–593
(slightly abridged French transcription and Russian translation;
addressee not named)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p.
216–217 (addressee identified as Michel
Delines)
Continental autograph letters and manuscripts with a section by
musicians and composers (London: Sotheby Parke Bernet &
Co, 1980), p. 187 (Extracts; facsimile of lower half of last page;
addressee not identified)[1]
Hans Rudolf Wiedemann (ed.), Briefe und Albumblätter großer
Komponisten und Interpreten in Handschriften (Lübeck,
1990), p. 274–289 (Facsimile; French transcription and German
translation; addressee identified as Michel
Delines). |
|---|
| Notes | Typed copy in Klin (Russia): Tchaikovsky House-Museum Archive [2] |
|---|
|
French text (original)[3]
|
|
English translation Copyright ©
2012 by Luis Sundkvist
|
|
|
|
Bruxelles 10 Janvier
[18]93 |
|
Brussels
[4], 10 January
1893 |
|
Mon cher ami!
|
|
My dear friend!
|
| Je viens de lire dans le „Figaro“ de Dimanche 8 courant un article de
Mr André Maurel, intitulé „Un voyage musical en
Russie“. Il s’agit dans cet article de l’excursion que Mr Lamoureux vient de faire dans notre pays, ou il [a] remporté de grands succès tant à
Petersbourg qu’à
Moscou. Je ne puis que me réjouir de ce que les grandes qualités de
Mr Lamoureux aient été justement appréciées chez nous, mais, tout en y applaudissant, je ne puis m’empêcher de constater que
Mr Maurel n’a été que fort insufisament [= insuffisamment] renseigné sur l’état des choses musicales en Russie, et il serait désirable de rectifier dans le
„Figaro“ mème [= même] certaines erreurs qui se sont involontairement glissées dans son article. |
|
I have just read in the Figaro of
Sunday the 8th of this month an article by Mr André Maurel,
entitled "A Musical Journey to Russia" [5]. This
article deals with the visit which Mr Lamoureux recently paid to our
country where he achieved great success both in Petersburg and in
Moscow [6]. I cannot but be delighted that the splendid qualities of Mr
Lamoureux have received their due appreciation in Russia, but,
whilst saluting this fact, it is impossible for me not to note that
Mr Maurel was but very poorly informed about the state of musical
affairs in Russia, and it would be desirable to correct, in the Figaro
itself, certain errors which have unwittingly crept into his
article. |
| 1) La musique de Wagner n’est rien
moins qu’ignorée en Russie. Non seulement Antoine Rubinstein
n’a jamais empèché [= empêché] qu’elle se propageat chez
nous, mais c’est justement lui, fondateur de la Société Impériale musicale russe
en 1859, qui la fit connaitre [= connaître] à notre public. Wagner
lui mème [= même] vint en Russie en 1863 et y organisa dans les
deux capitales de longues série[s] de concerts qui firent époque.
Depuis ce temps la musique du grand maitre [= maître] allemand prit
racine dans notre pays. Ses operas [= opéras] sont depuis bien
longtemps sur le repertoire des Thèatres [= Théâtres] Impériaux
et de tous ceux de la province. La
Thétralogie [= Tétralogie] y fut représentée dans les
deux capitales 4 fois (en 1888 [= 1889]) et y produisit une grande
sensation. Quant au répertoire [= repertoire] simphonique en
Russie, Wagner y tenait dèja [= déjà] une bien large part dans un
temps ou [= où] à Paris on n’en connaissait pas encore le nom. |
|
1) The music of Wagner is anything but
unknown in Russia. Not only has Anton Rubinstein never sought to
prevent it from spreading in our country, but on the contrary —
it was precisely he who, as the founder of the Imperial Russian
Musical Society in 1859, acquainted our public with it [7]. Wagner
himself came to Russia in 1863 and organized in the two capitals a
long series of concerts which proved to be epoch-making [8]. Since then
the music of the great German master has taken root in our country.
His operas have for a long time now been on the repertoire of the
Imperial Theatres and of all the provincial ones. The Tetralogy
was performed four times in the two capitals in 1888 [= 1889] and
caused a huge sensation [9]. As for the symphonic concert
repertoire in Russia, Wagner was already featuring prominently there
at a time when in Paris his
name meant nothing to anyone. |
| 2) Mr Lamoureux n’est pas le premier chef-d’orchestre français qui ait été convié par la
Societé [= Société] Imperiale [= Impériale] musicale russe pour diriger un de ses concerts, car
Mr E. Colonne, lui a déja [= déjà] fait cet honneur il y a 3 ans[.]
Le succès eclatant [= éclatant] qu’il y obtint nous valut plusieur[s] autres visites de
Mr Colonne toujours consacrées par le plus grand succès. |
|
2) Mr Lamoureux is not the first French
conductor to have been invited by the Imperial Russian Music
Society to conduct one of its concerts, for this honour in fact
already fell to Mr E. Colonne three years
ago
[10]. The astounding
success which he obtained at the time led to several more visits by
Mr Colonne which have always been crowned by the very greatest
success. |
| Pour conclure laissez moi Vous confesser que j’ai été bien tristement affecté en apprenant par la voie du
Figaro que mes compatriotes le chambellan Jacovleff et le directeur du Conservatoire de
Moscou Safonoff, aient organisé un banquet ou [= où] l’on a „conspué“
Hans de Bülow. Ce chambellan et ce directeur ont donc oublié que
Mr Hans de Bülow malgré „ses gestes ridicules et ses façons extravagantes“ est un chef d’orchestre de génie et qu’il a été reconnu comme tel chez nous aussi que partout ailleurs. Ils ont oublié que si la musique russe est en ce moment reconnue en Allemagne c’est à
Bülow que nous le devons, car il y avait un temps ou il s’était dévoué pour cette cause! Ils n’ont pas songé aussi, ce chambellan et ce directeur, que c’etait [= c’était] une manière bien peu polie de rendre hommage à un représentant de la musique française, que de conspuer en sa présence un musicien allemand qui toujours a manifesté en paroles et en faits un enthousiasme sincère pour la musique
française. Et ce qui surtout me navre, c’est que l’on „conspue“
Hans de Bülow juste au moment ou [= où] le pauvre grand artiste se meurt. |
|
By way of conclusion, allow me to confess to you
that I was very deeply aggrieved to learn through the Figaro
that my countrymen the chamberlain Iakovlev and Safonov,
the director of the Moscow
Conservatory, organized a banquet where Hans
von Bülow was "jeered at"
[11]. So this chamberlain
and this director have forgotten that Mr
Hans von Bülow, despite "his ridiculous gestures and his
extravagant mannerisms", is a conductor of genius and that he
has been acknowledged as such in our country, just as everywhere
else. They have forgotten that, if Russian music today enjoys some
recognition in Germany, it is Bülow
whom we have to thank for this, for there was a time when he devoted
himself to this cause![12] Nor did this chamberlain and this director
stop to think how awfully impolite it was to pay homage to a
representative of French music by jeering, in his presence, at a
German musician who has always manifested, in word and deed, a
genuine enthusiasm for French music
[13]. But what saddens me most of all
is that people are "jeering at" Hans
von Bülow at the very same time as this poor great artist is
dying [14]. |
| Voila [= Voilà][,] mon cher ami[,] ce que je voudrais que Vous m’aidiez à dire au[x] lecteurs du „Figaro“. |
|
This, my dear friend, is what I would like you to help me to tell the
readers of the Figaro
[15].
|
| Bien à Vous |
|
Yours sincerely,
|
| P. Tchaïkovsky |
|
P. Tchaikovsky
|
Notes:
- This catalogue was identified in November 2011 by Ronald de Vet
who kindly provided a scan of the relevant page. Its full title is Continental autograph letters and manuscripts with a section by musicians and composers: including a highly important letter by Simón Bolívar and letters and manuscripts by Andersen, Berlioz, Brahms, Bruckner, Dvorak, Franck, Gaughin, Goethe, Jung, Klopstock, Lannes, Lenin, Liszt, Luther, Matisse, Mendelssohn, Napoleon I, Napoleon II, Neruda, Poniatowski, Proust, Scaliger, Schiller, Tchaikovsky, Vaughan Williams, Verdi, Wagner and Wallenstein; Which will be sold by auction by
Sotheby Parke Bernet & Co. at their large galleries, 34 & 35 New Bond Street, London W1A 2AA; days of sale: Tuesday, 29th April 1980 lots 1-296; Wednesday, 30th April 1980 lots 297-570
(London: Sotheby Parke Bernet & Co, 1980).
Tchaikovsky's letter was sold as lot no. 432 [back]
- This typed copy was made by the English
musicologist Gerald Abraham (1904–1988) who had access to the
original autograph. He presented this copy to the Tchaikovsky
House-Museum in Klin (see the
commentary to this letter in П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p.
218). At the auction in London
in 1980, the catalogue for which is cited above, Tchaikovsky's
original letter seems to have been bought by the eminent German
paediatrician Hans Rudolf Wiedemann (1915–2006) who eventually published
it, together with other autograph letters by composers in his
collection, in a lavishly produced album in 1990. In his testament
Wiedemann donated his manuscripts (and presumably part of his
autograph collection too) to the University Library in Kiel. Upon
enquiry in November 2011, however, it emerged that Tchaikovsky's
letter was not part of the Wiedemann archive there. The location of
the autograph therefore remains unknown [back]
- The following transcription is based on the
complete facsimile of the original provided in Wiedemann's album cited
above [back]
- Tchaikovsky had come to Brussels
(after a brief stay in Paris) in
order to conduct a concert of his own works there on 2/14 January 1893
[back]
- The French journalist André Maurel (1863–1943)
worked for the Parisian daily Le Figaro, but also published a
number of essays and novels. The issue of Le Figaro of 8
January 1893 [N.S.]
in which Maurel's article "Un voyage musical en
Russie" appeared is available on Gallica
,
the digital repository of the Bibliothèque nationale de France
(information provided by Ronald de Vet). Modest
Tchaikovsky translated Maurel's article into Russian and included
it in Vol. 3 of his biography of his brother, by way of introducing
the context of Tchaikovsky's letter to Delines
(which, as noted in the bibliography above, he published almost in
full but without naming the addressee). See e.g. Modest
Tchaikovsky, Жизнь
Петра Ильича Чайковского,
том 3 (1997), p. 523–524 [back]
- The French conductor Charles Lamoureux (1834–1899)
went on a concert tour of Saint
Petersburg and Moscow in
December 1892. Lamoureux had founded in Paris,
in 1881, an orchestral society called the Société des Nouveaux-Concerts
(known popularly as the "Lamoureux Concerts"), with which he
regularly performed at the Théâtre de l'Eden as well as on the Champs-Élysées.
On 17/29 November 1885, he conducted a performance of Tchaikovsky's Piano
Concerto No. 1 (with Cécile Silberberg (b. 1858) as the soloist),
about which he wrote to the composer a few days later. Lamoureux's
letter of 12 December 1885 [N.S.]
has been published in
Чайковский и зарубежные музыканты (1970),
p. 216–217. (See also letter 2819 to
Félix Mackar of 22
November/4 December 1885). No letters from Tchaikovsky to Lamoureux have come to
light so far, but the two men met in Paris
on 27 May/8 June 1886, as we learn from an entry in the composer's
diary that day: "At Mackar's.
Made some visits with him. We found Lamoureux (very friendly) and
Marmontel at home." Quoted here from Wladimir Lakond (transl.), The Diaries of Tchaikovsky
(1945), p. 80 [back]
- In his article "Un voyage musical en
Russie" (Le Figaro, 8 Jan. 1893 [N.S.]),
Maurel insinuated that it had only become possible to perform Wagner's
music in Russia once Anton
Rubinstein ceased to play a leading role in the Imperial Russian
Musical Society. According to Maurel, the performances of the Tristan
Prelude and the Meistersinger overture under Lamoureux's
baton during his Russian tour had served to introduce Russian
audiences to Wagner's
music of which they until then had hardly had any idea, as he put it [back]
- Tchaikovsky, then still in the first year of his
studies at the Saint
Petersburg Conversatory, attended all six concerts which Wagner
conducted in the imperial capital during his Russian tour
(February–March 1863). Apart from concert performances of excerpts
from his operas, Wagner
also conducted a number of symphonies by Beethoven
[back]
- The troupe assembled by the Austrian tenor and
impresario Angelo Neumann (1838–1910) under the name "Richard
Wagner-Theater” performed the complete Ring cycle in Russia not
four but five times, namely between 28 February/12 March and 22 March/ 3 April 1889.
Four performances took place in Saint
Petersburg, one in Moscow.
The conductor was Karl Muck (1859–1940), who had come over specially
from Prague, but the orchestra
was drawn from the musicians of the Imperial Russian Theatres.
Tchaikovsky at the time was away from Russia on his second concert tour
of Western Europe. Other leading Russian composers, however, such as Nikolai
Rimskii-Korsakov and Aleksandr
Glazunov, attended these performances and were indeed bowled over by
Wagner's music [back]
- Édouard Colonne
had been invited by the Imperial Russian Musical Society to conduct one
of its concerts in Moscow in early 1890. The initiative for this
invitation came from Tchaikovsky [back]
- In his article, Maurel had quoted from the toast
which Vasilii Safonov,
the director of the Moscow
Conservatory, had pronounced in honour of Lamoureux during a banquet in
the house of Sergei Iakovlev (1837–1906), a member of the board of
directors of the Imperial Russian Musical Society and a titular
chamberlain. Safonov had
praised the French conductor for, among other things, achieving his
success in Moscow without needing to resort to "ridiculous
gestures" and "extravagant mannerisms". These ironical
remarks sparked some catcalling among the assembled guests as they
recalled Hans von Bülow's
last appearances as a conductor in Russia, in the winter of 1885/1886. Bülow's
idiosyncratic gestures when conducting were a source of amusement for
some concert-goers, but they would probably have been more forgiving if
they had known about his poor state of health and the great irritability
which this brought with it [back]
- Tchaikovsky is referring here not just to Bülow's
central role in the premiere of his Piano
Concerto No. 1 in Boston on 13/25 October 1875, but also to his
German friend's enthusiastic review, in the Allgemeine Zeitung,
of the first performance of Glinka's
A Life for the Tsar in Milan the year before (an article in
which Bülow had also drawn
his readers' attention to Tchaikovsky's works). From about 1880 onwards,
however, Bülow had begun
devoting himself increasingly to the propagation of Brahms's
music, and this estranged Tchaikovsky from him somewhat. Interestingly, Tchaikovsky does not mention here Franz
Liszt's equally pivotal role in helping the works of his 'rivals'
from the "Mighty Handful"—notably the symphonic music of
Borodin and Rimskii-Korsakov—to be heard in Germany [back]
- Thus, for example, from 1887 onwards Bülow
arranged for Bizet's Carmen—his
"favourite opera" as he once confessed—to be staged
several times at the Hamburg
Opera Theatre [back]
- At the time of this letter, Bülow
was interned in a private clinic at Pankow, near Berlin,
where he hoped in vain to obtain some relief for the neuralgic pains
which he was suffering frrom and which were caused by an undiagnosed
brain tumour. The great pianist and conductor would die little over a
year later, in Cairo on 12 February 1894 [N.S.]
[back]
- As it turned out, Delines,
despite having worked for Le Figaro in the past, was unable to
persuade the editors of this anti-Germanic newspaper to print
Tchaikovsky's letter. It seems that Delines
then turned to the daily Le Paris-Journal (generally referred to
simply as Paris), to which he was a regular contributor, and
there he did manage to get Tchaikovsky's rectification of Maurel's article and glowing vindication
of Hans von Bülow published
three days later, on 13 January 1893 [N.S.].
The publication of Tchaikovsky's 'open letter' sparked a veritable
polemic. Thus, Lamoureux issued a public statement denying that
at the banquet given in his honour in Moscow
the guests had jeered at Bülow
and emphasizing that he had by no means pretended to be the enlightener
of the Russian public as far as Wagner's
music was concerned. Safonov
himself wrote Tchaikovsky a (private) letter explaining that Maurel's
article gave a highly distorted account of the events in Moscow.
In Safonov's view, what
had most likely happened was that Lamoureux had been carried away by his
imagination, leading him to boast to his interviewer back in Paris
that he had brought Wagner
to the Russians, and that Maurel had decided to spice up the article
even further by adding some anti-German touches. Safonov
concluded by reproaching Tchaikovsky for having jumped to the conclusion
that he was
capable of such undignified conduct. The German press also got wind of
this polemic and several German newspapers published articles thanking
Tchaikovsky for having stood up for Bülow.
Note based partly on Modest
Tchaikovsky, Жизнь
Петра Ильича Чайковского,
том 3 (1997), p. 526–527 [back]
This page was last updated on
26 February 2012
|