Letter 3877
|
Russian text (original)
|
|
English translation
Copyright © 2010 by Luis Sundkvist
|
|
|
|
| Моск[овская]
губ[ерния], Фроловское,
16 июня 1889 |
|
Moscow
province, Frolovskoe, 16
June 1889 |
| Милый друг Адольф! |
|
Adol'f,
dear friend! |
|
Получил твоё письмо. Во-первых, очень
радуюсь, что ты во всяком случае
играешь в моём концерте 28 октября.
Кстати, сообщу тебе программу оного.
|
|
I have received your letter
[1]. First of all, I am very
glad that you will in any case be playing in my concert on 28 October.
By the way, let me give you the programme of the latter.
|
| Отд[еление] 1-е |
|
First section: |
| 1) Симфония D-dur Моцарта. |
|
1) Symphony in D major by Mozart. |
| 2) Бродский
играет мой концерт, но, впрочем, вовсе
не необходимо, чтобы именно мой
концерт, — можешь какой угодно. |
|
2) Brodsky
plays my concerto [Violin
Concerto], though, come to think of it, it is by no means
essential that it should be mine as such—you can play whatever
concerto you like. |
| 3) Passe-pied и Гавот из оп[еры]
"Идоменей" Моцарта. |
|
3) Passepied and Gavotte from the opera
Idomeneo by Mozart. |
| Отд[еление] 2-е |
|
Second section:
|
| 1) Фантазия "Гамлет"
Чайковского. |
|
1) Fantasia Hamlet
by Tchaikovsky.
|
| 2) Бродский
играет мелкие вещи с фортепиано. |
|
2) Brodsky
plays small pieces with piano accompaniment.
|
| 3) Увертюра "Жирондисты"
Литольфа. |
|
3) Overture to Les Girondistes by Litolff
[2].
|
| Теперь насчёт квартета, —
признаюсь тебе, что я, кажется,
анонсировал дирекции четыре вечера.
Но это совершенно всё равно. Условия,
во всяком случае, остаются те же. Я
думаю, что ввиду краткости вашего
пребывания в России, пожалуй,
четвёртого вечера и нельзя будет
дать. Что касается Петербурга, то
было бы чистым безумием, если бы вы не
воспользовались случаем, чтобы и там
поиграть. Непременно нужно, чтобы и
Петербург вас узнал. |
|
Now, as regards your quartet, I confess that, if I'm
not mistaken, I spoke of four soirées to the board of
directors [3].
However, it doesn't make any difference. The terms are to be
the same in any case. I think that, bearing in mind how short your
stay in Russia will be, it may not even turn out to be feasible for
you to give a fourth soirée. As for Petersburg,
it would be sheer folly if you were not to avail yourselves of the
opportunity to play there as well. It is absolutely necessary that Petersburg
too should get to know you.
|
| Не находишь ли ты, что если
первый вечер будет 27-го октября, то
это несколько уменьшит блеск твоего
выхода в концерте на следующий день.
Впрочем, как знаешь. Только бы нужно
по возможности заранее назначить дни
квартетных вечеров, дабы залу можно
было ранее задержать. Я ужасно
радуюсь и тому, что ты в моём концерте
участвуешь, и тому, что устраиваются
ваши камерные сеансы. Необходимо,
чтобы Анна Львовна и Ольга Львовна
приехали к тому времени в Москву. На
месте Анны Львовны я до этого времени
остался бы в деревне, а потом, вместе
с тобой, в Лейпциг. Ты спрашиваешь,
что я делаю? Я прикован к письменному
столу и с невероятным напряжением
работаю, чтобы успеть вовремя
кончить партитуру балета, который
обязался написать к началу сезона в
Петербурге. |
|
Don't you think that if the first soirée takes place on the
27th of October, that might somewhat diminish the lustre of your
appearance in the concert on the following day? Anyway, you know best.
We must, though, try to decide on the dates of the quartet soirées
in advance so that we can book a venue as soon as possible. I am
awfully glad to have you taking part in my concert, and also that your
chamber music sessions are going to work out. It is essential that Anna
L'vovna and Ol'ga L'vovna[4]
come to Moscow by that time. If
I were Anna L'vovna I
would stay in the countryside until then, and afterwards go to Leipzig
together with you
[5]. You ask what I'm getting
up to. I am fettered to my writing-desk and am working with
unbelievable intensity so as to be able to finish in time the score of
a ballet [The
Sleeping Beauty] which I have pledged myself to write for the
start of the season in Petersburg.
|
| Обнимаю тебя, голубчик. Целую
ручки Анны и Ольги Львовных! |
|
I embrace you, dear fellow. I kiss the hands of Anna
L'vovna and Ol'ga Lvovna.
|
| Твой П. Чайковский |
|
Yours, P. Tchaikovsky
|
Notes:
- In his letter from Leipzig
on 6/18 June 1889 Adolph
Brodsky had confirmed that he would be playing at the Russian Musical
Society concert which Tchaikovsky was scheduled to conduct in Moscow
on 28 October/9 November 1889. Brodsky's
letter has been published in: Elena Biteriakova and Marina Stroganova
(eds), Анна Бродская (Скадовская).
Воспоминания о русском доме. Адольф
Бродский, Петр Чайковский, Эдвард Григ
в мемуарах, дневниках, письмах (Feodosia
/ Moscow, 2006), p. 128 [back]
- The second section of this programme was
altered considerably. The final programme of the concert conducted by
Tchaikovsky in Moscow on 28
October/9 November was as follows:
a symphony in D major by Mozart,
Tchaikovsky's Violin
Concerto, two dances from Mozart's
opera Idomeneo, the first performance of the overture to Sergei
Taneev's opera Oresteia, an Adagio for solo violin by Spohr,
a Spanish Dance for solo violin by Sarasate, and Glinka's Jota
aragonesa. Brodsky
was the soloist in the Violin
Concerto and he also performed those pieces by Spohr and Sarasate.
It is interesting that Tchaikovsky had originally
intended to feature the overture to Les Girondistes by the
Anglo-French composer and piano virtuoso Henry-Charles Litolff
(1818–1891). This overture had been a favourite of Tchaikovsky's ever
since his youth, and indeed Laroche
suggested that it had to some extent influenced his friend's
compositional career: "Many of my readers will be surprised when I tell them that one of Petr
Il'ichs's most intense passions in these youthful years was Henry Litolff
or, rather, his two overtures, Robespierre and Les Girondistes,
especially the second of these. One can say, without any exaggeration, that
Tchaikovsky's infatuation with programme music, which haunted him all his
life, began precisely with these two overtures, as well as with Meyerbeer's
overture to Struensee". See Herman Laroche,
«П. И. Чайковский в Петербургской консерватории» (1897), in:
Воспоминания о П. И. Чайковском (1980), p.
55 [back]
- Brodsky
had set up his own string quartet in Leipzig
a few years earlier (this ensemble was known as the "Leipzig
Quartet"). At the time of this letter its grouping included the
following players: Brodsky
(first violin), Hans Becker (second violin), Ottokar Nováček
(viola), and Julius Klengel (cello). In his letter of 6/18 June 1889 Brodsky
had suggested some dates for the three
soirées which he assumed they would be playing in Moscow
during the forthcoming season, and he also raised the possibility of
playing in Saint
Petersburg. In the end, the schedule of the Leipzig Quartet's Russian tour turned out to be as follows: four chamber music
soirées in Moscow on 31
October/12 November, 3/15 November, 7/19 November, and 10/22 November
1889, and one in Saint
Petersburg on 16/28 November 1889. Note based on information
provided in: Elena Biteriakova and Marina Stroganova
(eds), Анна Бродская (Скадовская).
Воспоминания о русском доме. Адольф
Бродский, Петр Чайковский, Эдвард Григ
в мемуарах, дневниках, письмах (Feodosia
/ Moscow, 2006), p. 242
[back]
- Ol'ga L'vovna Skadovskaia (married name:
Picard; c. 1856–1940), younger sister of Adolph
Brodsky's wife Anna.
After completing her secondary education at a gymnasium in Kherson,
she helped her sister Anna to teach peasant children at the
school founded by the latter on their family's estate at Belozerka. She
subsequently went with Anna to
Paris, where they both enrolled at the
Sorbonne, attended scientific lectures and worked at various
laboratories. It was during the two sisters' stay in the French
capital (1872–74) that Ol'ga
married her teacher, the chemist Gabriel Picard. They had a son who
was christened Léon in honour of Ol'ga's father, but in 1888
they divorced. Over the following years Ol'ga was actively involved in
revolutionary propaganda in Kherson province and often had to go into
hiding. The tsarist secret police arrested her on several occasions
and she was banished from her native district. Her brother Georgii
L'vovich Skadovskii (1847–1919) managed to bail her out a number of
times and get her released from prison. After the October Revolution
in 1917 she lived in Odessa for
a while, but in 1924 the Soviet authorities allowed her to emigrate to
England so that she could join her sister Anna.
She lived at the Brodskys' house in Bowdon, Cheshire, near Manchester
(where her brother-in-law was principal of the Royal College of
Music), until her death in 1940. Note based on information provided in
Marina Stroganova's essay on the Skadovskii family in: Elena Biteriakova and Marina Stroganova
(eds), Анна Бродская (Скадовская).
Воспоминания о русском доме. Адольф
Бродский, Петр Чайковский, Эдвард Григ
в мемуарах, дневниках, письмах (Feodosia
/ Moscow, 2006), p. 200–210
(207)
[back]
- Brodsky
and his wife Anna were
intending to spend most of the summer at the estate belonging to Anna's
family in Kherson province (now in the Ukraine) [back]
This page was last updated on 10 February 2011 |