Tchaikovsky
www.tchaikovsky-research.net


Home > Letters > 1885 > Letter 2816

Letter 2816

Date21 November/3 December 1885
Addressed toMily Balakirev
Where writtenMaydanovo
LanguageRussian
Autograph LocationSaint Petersburg (Russia): Manuscript department (ф. 834, ед. хр. 12, л. 28–30)
PublicationПереписка М. А. Балакирева и П. И. Чайковского [1912], p. 92
Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма (1962), p. 179
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 198.

Russian text (original)

English translation
Copyright © 2010 by Luis Sundkvist

21 ноября 1885 г. г. Клин, с. Майданово 21 November 1885, town of Klin, village of Maydanovo
Дорогой друг Милий Алексеевич! Mily Alekseyevich, dear friend!
Если ещё не выслано, то на днях на Ваше имя вышлется 4-ручное переложение «Манфреда». Прошу Вас просмотреть его, и если кое-что мне поправите или укажете, как поправить, то премного буду Вам благодарен. К сожалению, гравировка партитуры далеко ещё не кончена, и я не могу её выслать Вам, — а между тем она бы существенно помогла Вам судить, хорошо или дурно переложено то или другое. Впрочем, в скором времени я вышлю Вам первую часть партитуры, а по мере выхода из-под первой корректуры других частей и их Вам вышлю. If it hasn't been dispatched yet, the 4-handed arrangement of Manfred should be sent to your address very soon. I kindly ask you to look through it, and if you can correct one or two things for me, or show me how they might be corrected, then I would be enormously grateful to you. Unfortunately, the engraving of the score is far from finished yet, and I cannot send it to you, which is a pity because it would have helped you significantly to judge whether the arrangement of this or that passage has been done well or badly. However, before long I will send you the first movement of the score, and as soon as the first proofs of the other movements have been checked, I will send these to you too.
Простите, Милий Алексеевич, что утруждаю Вас просмотром переложения, но Вы были столь добры, что сами предложили это, — а отказаться я не могу. Forgive me, Mily Alekseyevich, for burdening you with the task of going through the arrangement, but you were so kind as to offer to do so yourself, and I am unable to refuse.
Будьте здоровы и дай Вам Бог всякого благополучия. Take care and may God grant you all kinds of prosperity.
Ваш П. Чайковский Yours, P. Tchaikovsky

This page was last updated on 16 February 2013