Letter 1755
|
Russian text (original)
|
|
English translation Copyright © 2010 by Luis Sundkvist
|
|
|
|
| Каменка,
17 мая |
|
Kamenka,
17 May |
Многоуважаемый Сергей Васильевич! |
|
Much esteemed Sergei Vasil'evich! |
Один знакомый мне юноша, Вадим Переслени,
сочиняет стихи и страстно желает видеть их напечатанными. Согласно его
убедительной просьбе, стихи его я позволяю себе послать Вам с тем, чтобы
Вы соблаговолили прочесть их, решить, годятся ли они для печати, и если да, то содействовать к напечатанию хотя некоторых из них в «Русск[ом]
Вестн[ике]». Мне кажется, что стихотворения эти нисколько не превышают
пределов посредственности, и потому я нимало не буду удивлён, если Вы
забракуете их. Я предупредил молодого автора, чтобы он не смущался, если
желание его не будет исполнено. В случае же, если Вы найдёте возможным
удовлетворить просьбу моего protégé, то его осчастливите, а я снова
буду иметь случай быть Вам благодарным. Простите, Сергей Васильевич, мою назойливость.
|
|
A certain young man of my acquaintance, Vadim Peresleni,
writes verses and ardently wishes to see them published. In accordance
with his pressing request I have taken the liberty of sending these verses
to you in the hope that you might deign to read through them and decide
whether they are fit to be printed, and if they are, to facilitate
the publication of at least a few of them in the Russian Herald.
It seems to me that these poems in no way surpass the boundaries of mediocrity,
and I would therefore not be surprised in the least if you reject them [1]. I have
warned the young author not to be upset if his wish is not fulfilled.
In the eventuality, however, that you should find it possible to satisfy
the request of my protégé, you would make him happy, while I would
once again have occasion to be grateful to you [2]. Forgive me, Sergei Vasil'evich, for
my importunity |
| Искренно Вам преданный и уважающий Вас |
|
With sincere devotion and respect, |
| П. Чайковский |
|
P. Tchaikovsky |
Notes:
- In his reply to Tchaikovsky, dated 28 May/9 June
1881, Sergei Flerov wrote
that if his memory did not fail him, he had been Vadim Peresleni's Latin
teacher when the latter was a gymnasium pupil in Moscow, and that he remembered Vadim (and his brother Nikolai)
to have been a fine boy. As a critic, however, he found young Peresleni's verses to be
"immature", adding ironically that they were no more than "the obligatory
eulogy by every young man to the famous diva Mademoiselle x or z,
whose purpose is fully attained once the latter has read the verses, stuck
them under her corset, and shared them with a few girl-friends". Flerov also wrote that over
the last two weeks he had been playing through, to his great satisfaction,
Tchaikovsky's recently published Six Duets, Op. 46, and Seven Romances, Op. 47.
At the end of his letter Flerov
mentioned that a few days earlier he had met the composer's brother Anatolii, and Sergei Taneev: he had been
delighted to hear from them that Tchaikovsky was writing an All-Night Vigil. Flerov's letter has been published
in:
Чайковский на московской сцене (1940), p. 462–463 [back]
- Tchaikovsky had written to Flerov once before, from Paris on 16/28 March 1881 (letter 1713), enclosing his article The Last Days of N. G. Rubinstein's
Life and asking Flerov
to publish it in the Moscow Register. Flerov had duly complied with
this request [back]
This page was last updated
on 14 November 2010
|