Tchaikovsky
www.tchaikovsky-research.net


Home > Letters > 1878 > Letter 1030

Letter 1030

Date 20 December 1878/1 January 1879
Addressed to Karl Albrecht
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (Ф. 37, No. 34)
Publication Чайковский на Московской сцене (1940), p. 282
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 551–552

Russian text (original)

English translation
Copyright © 2010 by Luis Sundkvist

Париж

1 янв[аря] 1879

20 дек[абря] 1879

[= 1878]

Paris

1 January 1879

20 December 1879

[= 1878]

Карлуша! Прости, голубчик, за все беспокойства, которые тебе причинила эта дурацкая история с мебелью. В последний раз тебе пишу об этом и прошу подождать уплаты 25 р. до моего приезда, о продаже же вовсе не беспокоиться и, главное, всё, что из этой дряни понадобится тебе, оставить у себя (о диване, который нужен Вам, я уже говорил тебе прежде). Старикашке на его надоедные письма не отвечай вовсе; я устрою так, что он будет удовлетворён и что надоедать тебе больше не будет. А главное, ради Бога прости, что всем этим вздором я тебя беспокоил. Это было с моей стороны ужасно неделикатно и глупо. Не сердись, мой милый! Karlusha! Forgive me, dear fellow, for all the trouble which this idiotic business with my furniture has caused you. This is the last time I am writing to you about it, and I want to ask you to wait until I have arrived before [making or receiving ?] that payment of 25 rubles, not to worry at all about the sale, and, most importantly, to keep for yourself any items in that rubbish which may come in handy for you (I already told you about that divan which your family could do with) [1]. Don't reply to the little old man's tiresome letters at all—I shall arrange things so that he is satisfied and doesn't start bothering you again [2]. The main thing is that you must, for God's sake, forgive me for troubling you with all this nonsense. It was terribly tactless and stupid on my part. Don't be angry, my dear!
Я в Париже. Приехал сюда, чтобы с месяц здесь пожить, послушать музыки и потаскаться по чудному городу,—но оказывается, что денег слишком мало, и поэтому я уезжаю отсюда дня через четыре в Швейцарию, куда я попрошу тебя обращаться ко мне письменно в случае надобности. (Адрес: Suisse, Canton de Vaud, Clarens, Villa Richelieu.) I am in Paris. I came with the intention of living here for about a month, of getting to hear some music and to roam about this wonderful city, but it turns out that I just don't have enough money, and so within four days or so I am leaving for Switzerland. That is where I kindly ask you to address your letters if you should need to write to me. (Address: Suisse, Canton de Vaud, Clarens, Villa Richelieu.)
Я ещё не имею никаких известий о том, как прошло представление «Онегина». Меня это ужасно интересует. Я начинаю подумывать об том, как бы, в случае если вся опера пойдёт весной, приехать и из тёмного уголка послушать. Впрочем, до этого ещё далеко. Я жду с нетерпением письма от тебя или от Кашкина. Очень боюсь, что исполнение разочарует Вас в вещи, которая Вам нравилась на бумаге. I still don't have any news about the performance of Onegin and how it went [3]. This is something that interests me terribly. I am starting to think about coming to Moscow if the whole opera is staged in the spring, so that I can listen to it from some dark corner [of the theatre]. That's a long way off, though. I am impatiently waiting for a letter from you or from Kashkin. I am very much afraid lest the performance should cause you both to be disappointed in a work which you liked on paper.
Прости, милый, что пишу сегодня мало и неинтересно. Час поздний, я ужасно устал от беготни и едва вожу пером по бумаге. Forgive me, my dear, for writing so little today, and about such uninteresting things. It is very late; I am awfully tired after running about and I can hardly move my pen along the page.
Как мне бы хотелось очутиться у Вас на ёлке 24-го. Желаю тебе всякого счастья на новый год. Передай от меня поклоны и всякие пожелания всем нашим. Твой How I wish I could be with you all on the 24th [December 1878 [O.S.]], when you are having your Christmas party. I wish you every possible happiness for the New Year. Give my regards and best wishes to all our bunch [4]. Yours
П. Чайковский P. Tchaikovsky

Notes:
  1. After Tchaikovsky's flight abroad in the autumn of 1877 the apartment which he and Antonina were renting had to be vacated, and he entrusted his belongings to Nikolay Rubinstein and Karl Albrecht for safekeeping, or, in some cases, to be sold. Tchaikovsky's definitive decision, in October 1878, not to settle in Moscow again meant that most of his belongings now had to be sold, and Albrecht took care of this [back]
  2. The "little old man" refers to Nikolay Lvovich Bochechkarov (d. 1879), whom Tchaikovsky had been supporting financially during his Moscow years. For more information on Bochechkarov's role in the composer's life, see: Alexander Poznansky, Tchaikovsky: The Quest for the Inner Man (1991), and the same author's more recent Russian biography, Петр Чайковский: Биография (2009) [back]
  3. The first four scenes from Yevgeny Onegin were then being rehearsed by students at the Moscow Conservatory. They were performed at the Conservatory at some point in January 1879 [back]
  4. i.e. to Tchaikovsky's former colleagues at the Moscow Conservatory [back]

This page was last updated on 10 February 2013