Six French Songs
(Шесть Французский романсов)
With piano accompaniment, Op. 65 (1888).
No. 1. Sérénade: Où vas-tu, souffle d'aurore (Серенада:
Ты куда летишь)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 252 (as "Serenade (Where Are
You Fleeing, Breath of Dawn)") |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Edouard Turquety (1807–1867), from his poem Aurore in the collection Amour et Foi (by 1833) |
| Language |
French [16] |
| Key |
D major |
| Tempo/Section Listing |
Allegro quasi Andantino (F major, 74 bars) |
| Instrumentation |
Medium voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
2 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
No. 2. Déception (Разочарование)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 253 (as "Disappointment") |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Paul Collin (1843–1915),
from his poem of the same name in the cycle Mélodies (by 1878) |
| Language |
French [16] |
| Key |
E minor |
| Tempo/Section Listing |
Moderato (E minor, 89 bars) |
| Instrumentation |
Low voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
3 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
No. 3. Sérénade: J'aime dans le rayon (Серенада:
В ярком свете зари)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 254 (as "Serenade (I Like in
the Ray)"). |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Paul Collin (1843–1915),
from his poem Sérénade in the cycle Mélodies (by 1878) |
| Language |
French [16] |
| Key |
B♭ major |
| Tempo/Section Listing |
Andante non troppo (B♭ major, 98
bars) |
| Instrumentation |
Medium voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
3 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
No. 4. Qu'importe que l'hiver (Пуская зима)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 255 (as "Let the Winter") |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Paul Collin (1843–1915),
from an untitled poem in his cycle Poëme d'Octobre (by 1878) |
| Language |
French [16] |
| Key |
D minor |
| Tempo/Section Listing |
Allegro vivo e molto rubato (D minor, 101 bars) |
| Instrumentation |
Medium voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
2–3 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
No. 5. Les larmes (Слезы)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 256 (as "Tears") |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Augustine-Malvine Blanchecotte (1830–1878) [1], from her poem of the same
name (by 1874) |
| Language |
French [16] |
| Key |
G major |
| Tempo/Section Listing |
Andante doloroso (G major, 49 bars) |
| Instrumentation |
Medium voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
3 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
No. 6. Rondel (Рондел)
| Catalogue References |
TH 103 ; ČW 257 |
| Date |
(?) October 1888 |
| Text |
Paul Collin (1843–1915),
from his poem of the same name in the cycle Mélodies (by 1878) |
| Language |
French [16] |
| Key |
G minor |
| Tempo/Section Listing |
Allegretto grazioso (G major, 60 bars) |
| Instrumentation |
Medium voice + Piano |
| Autograph Location |
Moscow (Russia): Glinka National Museum Consortium of Musical Culture (ф. 88, No. 146) |
| First Publication |
Moscow: P.
Jurgenson, 1889 |
| Average Duration |
2 minutes |
| Dedicaton |
Désirée Artôt-Padilla
(1835–1907) |
| External Links |
IMSLP/Petrucci Music Library
(downloadable score) The Lied
and Art Song Texts Page
(text and translations) |
History
The idea for the romances arose from Tchaikovsky's meeting with Désirée Artôt in Berlin during his foreign tour. Tchaikovsky
met with her for the first time in twenty years on 23 January/4 February 1888 [2]. On 26 January/7
February the composer spent an evening with Désirée Artôt [3], during which
she asked him to write a romance for her.
The origins of the romances' composition can be inferred from Tchaikovsky's
correspondence with Désirée Artôt.
The latter wrote on 2/14 April 1888: "I am impatiently awaiting my Lied,
which you promised me. I need not tell you that, allowing for my voice, I shall
put all my soul into it" [4].
Tchaikovsky replied on 16/28 May: "Do not take it as a mere compliment it tell
you that the memory of our wonderful evening at 17 Landgrafstraße will literally
be forever imprinted on my mind ... Of course I will write the Lied you
honoured me by requesting. But permit me to do it a little later, since at the
moment I have a large work on my hands, and I want to write something worthy
of you, which I cannot do until this task is completed. The Lied will
be ready no later than August" [5]. In a letter from Désirée Artôt to Tchaikovsky
we read: "I want to reassure you regarding the Lied, which I asked you
for... that there is no need to hurry. If one day you write some Lieder and think that I could perform one of them well, then just think of dedicating
it to me—that's all I would like" [6].
During the summer, the composer’s time was taken up with various works, and
the last of these–the overture-fantasia Hamlet—was completed on
7/19 October. On 8/20 October, Tchaikovsky wrote to Anna Merkling: "Now... all
my main works are already finished and only trifles remain, which should be
done by the end of the month" [7]. According to a note on the fair copy of the manuscript,
the romances were finished on 10/22 October 1888.
They were soon on their way to Pyotr Jurgenson, to whom Tchaikovsky
wrote on 16/28 October: "Partly in view of the speed with which I wrote these
romances and their small size, but chiefly because you will have to pay for
a translation, I’ve decided that I don't want more than 300 roubles from you" [8]. In the same
letter, the composer asked for a copy of the romances to be given to the singer, Yelizaveta Lavrovskaya,
at her request.
On 17/29 October 1888, Tchaikovsky wrote to Désirée Artôt: "I have just
delivered to my publisher, P.
Jurgenson, 6 mélodies which I have written for you, and for which
I ask you to consent to accept the dedication. I have tried to please you and
I think you could sing all of them–in other words, all six will suit the present
range of your voice. I would very much hope that these melodies will please
you, but unfortunately, I am not at all sure. I must confess to you that I have
been working too much of late, and it is more than probable that my new compositions
are rather the product of good intentions than of true inspiration. And
then, one is a little intimidated when one is composing for a singer one considers
the greatest among the great" [9].
Désirée Artôt replied: "I
wished for only one Lied, but you have so generously written six for
me. They say "as generous as a king", but they have forgotten to add "or as
an artist". Naturally I am very curious to make this new acquaintance,
but I do not want to cause you additional work, so I will wait until Jurgenson has published them.
But then ask him to send them to me as soon as possible. I will not thank you,
but you can be sure of my happiness that you have so quickly and finely fulfilled
your promise. I only hope that my talents are worthy of your inspiration" [10].
The first edition of the romances was slightly delayed. On 9/21 March 1889, Pyotr Jurgenson reported that
he was sending out the proofs [11]. The romances were not issued until the spring–probably
in April or May 1889 [12].
Around the same time they were printed by Daniel Rahter in Hamburg [13].
Désirée Artôt received the
romances in August 1889. She wrote to Tchaikovsky: "At last, dear friend, your Lieder are in my hands, waiting to be transferred to my voice. Indeed,
4, 5 and 6 are superb, while the first Sérénade is adorable and has a
charming freshness. La Décéption also pleases me enormously. In short,
I am in love with your new offspring, and so proud that you have created them
with me in mind. One of my students here is already learning them, and many
of others are making ready to perform them in September and October" [14]. "I am falling
more and more in love with your last six Lieder which, as I expected,
are becoming very popular"
[15].
The romances were written to the original French texts of the poems. In the
romances Décéption (No. 2) and Sérénade (No. 3), Tchaikovsky made
some alterations to the Russian translations, which were made for the first
edition by A. Gorchakova [16].
All the romances are dedicated to Désirée Artôt-Padilla.
From:
Музыкальное наследие Чайковского (1958), pp. 460–465
English text copyright © 2006 Brett Langston
Notes:
- Misattributed to Paul Collin on the autograph
score [back]
- See the composer’s diary —
Дневники П. И. Чайковского (1923), p. 194 — and also letter 3484 to Modest Tchaikovsky,
23 January/4 February 1888 [back]
- See diary entry for 26 January/7 February 1888 —
Дневники П. И. Чайковского (1923), p. 195 [back]
- Letter from Désirée Artôt-Padilla to
Tchaikovsky, 2/14 April 1888 — Klin
House-Museum Archive [back]
- Letter 3569 to Désirée Artôt-Padilla, 16/28
May 1888. The "large work" referred to was the Symphony No. 5 [back]
- Letter from Désirée Artôt-Padilla to
Tchaikovsky, 21 May/2 June 1888 — Klin
House-Museum Archive [back]
- Letter 3691 to Anna Merkling, 8/20 October
1888 [back]
- Letter 3699 to Pyotr Jurgenson, 16/28 October
1888 [back]
- Letter 3700 to Désirée Artôt-Padilla, 16/28
October 1888 [back]
- Letter from Désirée Artôt-Padilla to
Tchaikovsky, 27 October/8 November 1888 — Klin House-Museum Archive [back]
- See letters 3754, 3771 and 3813 to Pyotr Jurgenson, 4/16 January,
18/30 January and 4/16 March 1889, and Jurgenson’s letters to Tchaikovsky
of 21 January/2 February and 28 February/12 March 1889 [back]
- Passed by the censor on 11 February 1889 [back]
- See letter from Pyotr Jurgenson to Tchaikovsky,
12/24 August 1889 — Klin House-Museum
Archive — and Tchaikovsky’s reply in letter 3921 to Pyotr Jurgenson, 13/25 August
1889 [back]
- Letter from Désirée Artôt-Padilla to
Tchaikovsky, 9/21 August 1889 [back]
- Letter from Désirée Artôt-Padilla to
Tchaikovsky, 24 February/8 March 1890 [back]
- Tchaikovsky wrote the songs to the original French
texts. The Russian translations by Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova
(1842–1913) in the first edition were commissioned by Jurgenson independently
of the composer. See letter from Pyotr Jurgenson to Tchaikovsky,
17/29 October 1888 — Klin House-Museum
Archive [back]
|